26 février 2020

Δεῖ (dei) il faut

Classé dans : — evangilegrec @ 12 h 05 min

 

Δε  (dei) il faut

Ce verbe est employé dans la bouche de Jésus quand il parle de la volonté de son père.

Ce verbe impersonnel qui signifie « il faut » est employé lorsque Jésus annonce ce qui doit lui arriver,

pour que s’accomplissent les Ecritures.

-

par exemple :

 τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί

il faut que ce qui a été écrit soit accompli en moi.

Lc 22,37

Voir aussi Lc 9,22-25 :

l’annonce de la passion et de la résurrection de  Jésus *

-

D’où vient ce verbe ?

Le verbe δέω a comme sens premier:

« manquer » ,

d’où « avoir besoin de »

« manquer de quelque chose » + génitif « avoir besoin de »

(construction personnelle du verbe).

« prier, demander »

De la même famille : ἡ δέησις la prière.

Cf. BAILLY p.450

-

A la 3 è pers : le verbe peut avoir une construction impersonnelle :

Δε  3 è sg présent indicatif : il faut +proposition infinitive

« il est besoin de » , « il faut »

suivi du sujet du verbe à l’accusatif et du verbe qui comporte l’idée principale à l’infinitif.

ce sens impersonnel se trouve :

dans différentes consctructions :

(il faut que …)

Dans le NT il se trouve aussi à l’imparfait,

INGELAERE, MARAVAL, PRIGENT p. 32-33

ne pas le confondre avec « délier » son homonyme grec.

-

Le premier exemple d’emploi de Δεῖ  3 è sg présent indicatif :

au sens de « il faut »

à partir de δέω avoir besoin,

est ancien,

on le trouve dans l’Iliade (9,337)

-

D’autres verbes impersonnels grecs sont traduits habituellement par « il faut »

et sont construits comme  Δεῖ :

ces verbes sont

χρή (qui se rapporte plutôt à l’utilité)

ἀνάγκη (qui concerne la nécessité)

CHANTRAINE p. 259

δεῖ a concurrencé et souvent remplacé χρή,

donc il faut se méfier des déductions sur le sens théologique de ce mot.

Cependant, on peut supposer que le verbe δεῖ sous-entend un manque,

un besoin (sens du verbe dans ses emplois personnels).

-

Et dans les expressions  où  Δεῖ  (dei) « il faut » est dit par Jésus,

il parle de la volonté de son père.

On peut penser que

la venue de Jésus, sa mort et sa résurrection

sont nécessaires à l’accomplissement

du dessein de Dieu pour l’homme.

Mais il ne s’agit pas d’une utilité, ni d’une nécessité,

le sens serait plus proche d’un manque à combler

pour que tout soit parfait, complet.

Ce n’est pas non plus la volonté de Jésus seul,

sinon il n’emploierait pas cet impersonnel.

-

*Autres occurrences dans le NT : 

Mt 16 21A partir de ce moment,

Jésus se mit à parler ouvertement à ses disciples en disant :

« Il faut que j’aille à Jérusalem

ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν

et que j’y souffre beaucoup de la part des anciens,

des chefs des prêtres et des maîtres de la loi.

Je serai mis à mort et, le troisième jour, je reviendrai à la vie. »


Mt 24 Vous allez entendre le bruit de guerres proches

et des nouvelles sur des guerres lointaines ;

ne vous laissez pas effrayer :

il faut que cela arrive,

mais ce ne sera pas encore la fin de ce monde.

δεῖ γὰρ πάντα (πάντα  –)γενέσθαι

-

Mc 8 31 Ensuite, Jésus se mit à donner cet enseignement à ses disciples :

« Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup ;

ὅτι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν


Mc 13 Quand vous entendrez le bruit de guerres proches et des nouvelles sur des guerres lointaines,

ne vous effrayez pas ;

il faut que cela arrive,

δεῖ γὰρ (γὰρ  –) γενέσθαι

mais ce ne sera pas encore la fin de ce monde.


Mc 13 10 Il faut avant tout que la Bonne Nouvelle

soit annoncée à tous les peuples.

Καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη δεῖ (δεῖ πρῶτον πρῶτον δεῖ

πρῶτον κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.

 


Lc 13 33 Mais il faut que je continue ma route aujourd’hui,

demain et le jour suivant, car il ne convient pas qu’un prophète

soit mis à mort ailleurs qu’à Jérusalem.

 Πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι:

ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην

ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ.


Lc 17 25 Mais il faut d’abord qu’il souffre beaucoup

et qu’il soit rejeté par les gens d’aujourd’hui.

δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν


Lc 19 Quand Jésus arriva à cet endroit,

il leva les yeux et dit à Zachée :

« Dépêche-toi de descendre, Zachée,

car il faut que je loge chez toi aujourd’hui. »

σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι.


Lc 21 Quand vous entendrez parler de guerres et de révolutions,

ne vous effrayez pas ;

il faut que cela arrive d’abord,

mais ce ne sera pas tout de suite la fin de ce monde. »

δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι 


Lc 22 37 Car, je vous le déclare,

il faut que se réalise en ma personne cette parole de l’Écriture :

«Il a été placé au nombre des malfaiteurs.»

En effet, ce qui me concerne va se réaliser. »


Lc 24 «Il faut que le Fils de l’homme soit livré à des pécheurs,

qu’il soit cloué sur une croix et qu’il se relève de la mort le troisième jour.» »

 δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδοθῆναι


Lc 24, quarante-six

 ἔδει παθεῖν τὸν χριστόν,

il fallait que le Christ souffrît

καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,


Jn 3 Ne sois pas étonné parce que je t’ai dit :

«Il vous faut tous naître de nouveau.»

Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν


Jn 3 30 Il faut que son influence grandisse et que la mienne diminue. »

Ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι. 

 

 

Laisser un commentaire

En route pour les JMJ 2016 ... |
Ousmane TIMERA |
Omero Marongiu-Perria |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | PUISSANT MAITRE MEDIUM SHA...
| Où subsiste la catholicité ?
| Formation permanente