L’éternité ὁ αἰων, génitif : αἰῶνος
ὁ αἰων, génitif : αἰῶνος
a pour sens originel la force vitale,
d’où : la vie, la durée, l’éternité.
-
Exemple d’emploi :
ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.
jusqu’à la fin du temps.
-
En effet,
du sens de « vie » on passe à la notion de durée d’une vie, durée.
Puis chez les philosophes, on passe au sens de : vie durable, éternité,
car il s’oppose à χρόνος le temps comme durée définie, le temps historique.
-
L’adjectif qui en dérive : αἰώνιος signifie : qui dure, éternel.
-
L’adverbe αἰει, qui a la forme ἀεί en attique,
dérive de la même racine. = toujours.
En latin, on trouve le thème en a/e : aeuum, la durée,
qui vient de la même racine indo-européenne.
-
On trouve « monde » dans le dictionnaire du NT de l’Alliance biblique universelle :
« αἰών, ος : suivant le contexte : temps, éternité, période, ère, monde ».
pour traduire ce nom, mais uniquement pour les deux occurrences suivantes :
en Mt 13,22
ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου (N τούτου → –)
le souci de ce siècle, (ou du monde)
et au pluriel en Mc 4,19
αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος τούτου
-
En Mat 13,22 et Mc 4,19 :
τοῦ αἰῶνος τούτου « de ce siècle » est l’équivalent temporel de « de ce monde »
c’est – à dire les soucis du siècle (univers des hommes d’un point de vue temporel)
ou du monde (univers des hommes d’un point de vue spatial).
Dans les deux cas, il s’agit de désigner ce qui n’appartient pas à Dieu,
et dans les deux cas, le sens est négatif.
-