13 juin 2018

Mer 13/06/18 Mt 5,17-19

Classé dans : au fil des jours — evangilegrec @ 0 h 01 min

Mt 5,17-19

Ecouter l’Evangile en grec : 

 TOB

17
 Μὴ νομίσητε ὅτι
Ne pensez pas que
ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον
je sois venu abolir la loi
ἢ τοὺς προφήτας:
ou les prophètes ;
οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι.
je ne suis pas venu abolir, mais accomplir.
-
καταλύω : abolir : λύω= délier, détruire,
le préverbe κατα, qui a des sens très variés,
ajoute ici une idée d’achèvement : abolir
πληρῶσαι : infinitif aoriste de πληρόω, remplir, rassasier, accomplir, 
verbe dénominatif de même racine que πίμπλημι, remplir, et adjectif πλήρης, plein
-
18
Ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν,
Car en vérité je vous (le) dis,
ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ,
jusqu’à ce que le ciel et la terre aient disparu,
παρέλθῃ subjonctif aoriste de παρέρχομαι, παρα+έρχομαι
(passer à côté, d’où « disparaître)
ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία
un seul iota ou un seul trait de lettre
οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου,
ne peuvent absolument pas disparaître de la loi
ἕως ἂν πάντα γένηται.
jusqu’à ce que tout soit arrivé.
γένηται : subjonctif aoriste de γίνομαι : devenir, être, arriver
-
19
Ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων,
Celui donc qui aura détruit l’un de ces plus petits commandements,
λύσῃ : subjonctif aoriste de  λύω cf. ci-dessus
καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους,
et qui aura ainsi enseigné les hommes,
ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν:
sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ;
ὃς δ’ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ,
mais celui qui les aura observés et enseignés,
ποιήσῃ : verbe ποιέω, faire, au subjonctif aoriste
οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux.
κληθήσεται : futur passif de καλέω  ; appeler

Laisser un commentaire

En route pour les JMJ 2016 ... |
Ousmane TIMERA |
Omero Marongiu-Perria |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | PUISSANT MAITRE MEDIUM SHA...
| Où subsiste la catholicité ?
| Formation permanente