7 juillet 2018

Sam 07/07/18 Mt 9,14-17

Classé dans : au fil des jours — evangilegrec @ 0 h 01 min

 TOB

-

-

Mt 9,14-17
-
14
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου, λέγοντες,
Alors les disciples de Jean viennent à lui, disant :
Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν [πολλά]
 Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous souvent,
οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
tandis que tes disciples ne jeûnent pas ?
-
15
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,
Et Jésus leur dit :
Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν,
Les amis de l’époux peuvent-ils être dans le deuil
οἱ υἱοὶ : 1er sens : les fils, et dans la Bible : désigne la tribu, l’entourage, les amis…
 πενθέω : être dans le deuil
ἐφ’ ὅσον μετ’ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος ;
pendant que l’époux est avec eux ?
Ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι
mais des jours viendront
ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος,
où l’époux leur sera enlevé,
καὶ τότε νηστεύσουσιν.
et alors ils jeûneront.
-
16
Οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου
Personne ne met une pièce de drap neuf
ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ:
à un vieil habit ;
αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου,
car la pièce emporte une partie de l’habit,
καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.
et la déchirure devient pire.
-
17
Οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον
On ne met pas non plus du vin nouveau
εἰς ἀσκοὺς παλαιούς ·
dans de vieilles outres ;
εἰ δὲ  μή γε ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί,
sinon assurément les outres se rompent,
καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται,
et le vin se répand,
καὶ οἱ ἀσκοὶ  ἀπόλλυνται
 et les outres sont perdues ;
ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον
mais on met le vin nouveau
εἰς ἀσκοὺς καινούς,
dans des outres neuves,
καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.
et tous les deux se conservent ensemble.

 

Laisser un commentaire

En route pour les JMJ 2016 ... |
Ousmane TIMERA |
Omero Marongiu-Perria |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | PUISSANT MAITRE MEDIUM SHA...
| Où subsiste la catholicité ?
| Formation permanente