• Accueil
  • > Archives pour le Dimanche 12 janvier 2020

12 janvier 2020

Dim. 12/01/20 Mt 3,13-17

Classé dans : au fil des jours — evangilegrec @ 0 h 01 min

Mt 3,13-17

Ecouter l’évangile en grec :

-

TOB 

-

13
Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας
Alors Jésus vient de la Galilée,
ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην,
au Jourdain, vers Jean,
τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ.
pour être baptisé par lui.
-
παραγίνεται : venir, paraître
-
14
Ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν αὐτόν,
Mais Jean s’opposait énergiquement à lui,
λέγων,
disant :
Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι,
« C’est moi qui ai besoin d’être baptisé par toi,
καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με;
et toi, tu viens à moi ? « 
-
διεκώλυεν : imparfait de διακώλυω : s’opposer énergiquement
-
15
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν,
Mais Jésus répondant, lui dit :
Ἄφες ἄρτι:
Laisse faire à présent :
οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν
car c’est ainsi qu’il nous convient
πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην.
d’accomplir toute justice.
Τότε ἀφίησιν αὐτόν.
Alors il le laisse faire.
-
16
Βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς  εὐθὺς ἀνέβη  ἀπὸ τοῦ ὕδατος·
Ayant été baptisé, Jésus aussitôt remonta de l’eau :
καὶ ἰδού,  ἠνεῴχθησαν [αὐτῷ] οἱ οὐρανοί,
et voici, les cieux furent ouverts,
καὶ εἶδεν   [τὸ] πνεῦμα [τοῦ] θεοῦ καταβαῖνον
et il vit l’Esprit de Dieu qui descendait
ὡσεὶ περιστερὰν
comme une colombe,
[καὶ] ἐρχόμενον ἐπ’ αὐτόν.
et qui venait sur lui.
-
καταβαῖνον et  ἐρχόμενον participes présent accusatif neutre
qui dépendent du verbe voir 
-
17
Καὶ ἰδού,
Et voici
φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν,
une voix venue des cieux,
λέγουσα,
qui disait :
Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός,
Celui-ci est mon fils bien-aimé,
en qui j’ai trouvé la joie.

 

En route pour les JMJ 2016 ... |
Ousmane TIMERA |
Omero Marongiu-Perria |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | PUISSANT MAITRE MEDIUM SHA...
| Où subsiste la catholicité ?
| Formation permanente