• Accueil
  • > Archives pour le Lundi 8 février 2021

8 février 2021

Lun. 08/02/21 Mc 6,53-56

Classé dans : au fil des jours — evangilegrec @ 0 h 01 min
Ecouter l’Evangile en grec : 
-
Dans la TOB 
-
Traduction mot à mot :
-
53
Καὶ διαπεράσαντες
Et ayant traversé
 ἐπὶ τὴν γῆν
en direction de la terre,
ἦλθον εἰς Γεννησαρέτ,
ils arrivèrent à Génézareth,
καὶ προσωρμίσθησαν.
et ils abordèrent.
-
54
Καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου,
Et quand ils furent sortis de la barque,
εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτόν,
aussitôt (les gens) l’ayant reconnu,
-
55
περιέδραμον ὅλην τὴν  χώραν ἐκείνην,
coururent dans toute la contrée d’alentour,
καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν,
et commencèrent à amener de tous côtés sur leurs lits ceux qui étaient malades
ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστιν.
là où  ils entendaient dire qu’il était.
-
 ἤρξαντο se mirent à + inf :  περιφέρειν
φέρειν :amener /  περι : « de tout autour » 
κακῶς ἔχω : être malade
-
56
Καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο
Et en quelque lieu qu’il entrât,
εἰς κώμας ἢ  εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγρούς,
dans les villages, ou dans les villes, ou dans les campagnes,
ἐν ταῖς ἀγοραῖς  ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας,
on mettait les malades sur les places publiques,
καὶ παρεκάλουν αὐτὸν 
et on le suppliait
ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται·
afin de toucher au moins  la frange de son vêtement:
καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ   ἐσῴζοντο.
 et tous ceux qui le touchaient étaient sauvés.
-
κἂν : au moins 
ἅψωνται : 3è du pl. du subjonctif aoriste moyen de ἅπτω
à la voix moyenne : toucher
 τὸ κρασπέδον : la frange

 

En route pour les JMJ 2016 ... |
Ousmane TIMERA |
Omero Marongiu-Perria |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | PUISSANT MAITRE MEDIUM SHA...
| Où subsiste la catholicité ?
| Formation permanente