• Accueil
  • > Accomplir (remplir), aller

3 juin 2019

Accomplir (remplir), aller

Classé dans : — evangilegrec @ 10 h 30 min

accomplir et aller :

πληρόω (plèroô) πορεύομαι (poreuomai) 

Voir aussi article  πορεύομαι

Dans la synagogue de Nazareth,

après la lecture du livre d’Isaïe,

Jésus déclare :

« Aujourd’hui s’accomplit ce passage

de l’Écriture que vous venez

d’entendre »

le verbe qui est traduit ainsi est le

verbe πληρόω, (plèroô) remplir,

qu’il est possible de traduire par : « accomplir »

Ce verbe πληρόω a en partie supplanté le

verbe πίμπλημι (pimplèmi) « remplir ».

Notons que les verbes en μι

sont de moins en moins fréquents dans la koinè.

(Cependant il reste des verbes importants comme 

ἀνίστημι, se lever, ressusciter).

πληρόω est souvent au passif,

« être accompli » dans le NT : pour dire

l’accomplissement du Premier Testament

dans le Nouveau Testament en la venue

du Christ : en ceci, le lien sémantique

avec « remplir » se comprend.

« Mais lui, passant au milieu d’eux,

allait son chemin. »

C’est le verbe πορεύομαι, à l’imparfait

voix moyenne. 

Mot souvent employé

avec Jésus pour sujet.

L’emploi de l’imparfait indique

ici une action durable.

Jésus, libre, n’est pas

atteint par les menaces.

Il va jusqu’à l’accomplissement

de ce qu’il a à faire.

Laisser un commentaire

En route pour les JMJ 2016 ... |
Ousmane TIMERA |
Omero Marongiu-Perria |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | PUISSANT MAITRE MEDIUM SHA...
| Où subsiste la catholicité ?
| Formation permanente