Juger contre : Καταδικάζω (katadikazô) et Κατακρίνω (katakrinô)
« Juger contre » c’est à dire condamner :
Καταδικάζω (katadikazô) :
« condamner » (littéralement : juger contre).
Κατα, kata : préposition et préverbe qui entre en composition
avec des sens très variés. (Cf.article : kata, selon)
ici kata = contre, le préverbe comporte une idée d’hostilité
-
Le verbe simple existe :
Δικάζω, (dikazô) « juger ».
δικάζω est un verbe qui dérive de δίκη, dikè :
Les sens de δίκη (dikè) sont :
« règle, usage » (Homère)
et : « justice » (sens le plus fréquent en attique*).
-
Κατακρίνω (katakrinô)
« juger, prononcer un jugement contre »,
On retrouve le même préverbe kata.
Κρίνω ( krinô) : « séparer, trier, choisir, trancher, décider »
ne présente pas le sens précis et juridique de δικάζω (dikazô).
(Cf. CHANTRAINE Dictionnaire étymologique p.562)
(Comparer au latin : cerno, et le français : cerner, même racine.)
Mot de même racine :
ἡ κρισις, εως, action de choisir, de séparer , de décider :
d’où, accusation.
-
(Même radical Κρίνω , krinô dans le verbe :
ἀποκρίνομαι (apokrinomai) répondre,
ἀπεκρίθην est la forme tardive de l’aoriste,
très fréquente dans le NT
(au participe aoriste notamment : ἀποκριθείς « répondant » )
C’est ἀπεκρίναμην, en attique*
-
* Langue dite « classique » parlée au Vè et IVè siècle dans la région d’Athènes.