Lc 9,51-10,3 Vocabulaire
Lc 9,51 Vocabulaire
συμπληρόω : remplir (dans le texte : inf. présent passif)
ἡ ἀναλήψις, εως : l’enlèvement, l’ascension
ἀναλαμβάνω : (prendre vers le haut) enlever
στηρίζω : fortifier (13 occurrences dont six chez Paul)
τὸ προσώπον : ου la face
πρό + génitif : devant
Σαμαρίτης: Samaritain
ὡς + infinitif : expression du but
πορεύομαι : aller
ἰδόντες : participe aoriste du suiv.
ὁράω : voir (suivi de propositions participiales )
εἶπαν = εἶπον, aoriste de λέγω dire
ἀναλίσκω : détruire
θέλω : vouloir
καταβαίνω : descendre
στρέφω : se tourner
ἐπιτιμάω : réprimander
ἀκολουθέω : accompagner, suivre
ὃπου, ποῦ : adverbe, où
ἐάν, particule invariable si, + subjonctif peut = ἂν :
expression de l’éventuel « là tu partirais, pourrais partir » (dans le texte)
ἡ ἀλώπηξ , εκος: le renard
φωλεός : tanière
κλίνω : pencher, incliner
ἡ κατασκήνωσις, έως : nid
ἀφίημι : laisser
θάπτω : enterrer
διαγγέλω : faire connaître
ἐπιτρέπω : permettre
ἀποοτάσσω : prendre congé de
τὸ ἄροτρον, ου : charrue
εὔθετος : approprié
10 :
ἀναδείκνυμι : montrer clairement
ἐβδομήκοντα : soixante dix
ἀνὰ δύο : deux par deux
οὖ : où
ὁ θερισμός, οῦ : la moisson
ὁ ἐργάτης, ου : l’ouvrier