Loi, νόμος (nomos)
Loi, νόμος (nomos)
Traduit la Torah (mot hébreu)
La Torah est un mot dont la charge sémantique a évolué
comme le mot νόμος (nomos)
A l’époque de la traduction de la Septante νόμος (nomos) désigne en grec la loi, au sens juridique
(le premier sens était :
la coutume, mais à l’époque de la Septante, le mot est employé au sens de loi)
le mot Torah, quant à lui correspondrait davantage à la notion de διδαχή (diachè) enseignement.
Mais le rapport entre les deux mots est plus complexe.
Voir l’article de Laurent MONSENGWO PASINYA
« La notion de nomos dans le Pentateuque grec » , dans Analecta Biblica, (n°52)
Editrice Pontifico Biblico Roma 2005
La Torah de la période post-exilique est aussi chargée de l’idée de νόμος nomos,
de loi établie par Dieu puisque les hommes n’ont pas respecté l’alliance avec Dieu.
Ainsi le mot νόμος nomos a pu faire évoluer le sens de la Torah (voir les pharisiens dans le NT)
mais la Torah porte une charge sémantique qui évolue également par elle-même.